Hodie Natus Est Radici Frater

This Entry:
Date: 2005-12-20
Time: 23:16
Comments: 3



Return To:
Recent Entries

Elsewhere:
Category Selector

Search:
Archive:
 • Apr 2008 (2)
 • Mar 2008 (2)
 • Feb 2008 (2)
 • Jan 2008 (4)
 • Dec 2007 (2)
 • Nov 2007 (4)
 • Oct 2007 (1)
 • Sep 2007 (6)
 • Aug 2007 (4)
 • Jul 2007 (3)
 • Jun 2007 (2)
 • May 2007 (2)
 • Apr 2007 (4)
 • Mar 2007 (2)
 • Feb 2007 (4)
 • Jan 2007 (4)
 • Dec 2006 (4)
 • Nov 2006 (24)
 • Oct 2006 (3)
 • Sep 2006 (1)
 • Aug 2006 (2)
 • Jul 2006 (3)
 • Jun 2006 (6)
 • May 2006 (5)
 • Apr 2006 (5)
 • Mar 2006 (1)
 • Feb 2006 (8)
 • Jan 2006 (11)
 • Dec 2005 (8)
 • Nov 2005 (12)
 • Oct 2005 (10)
 • Sep 2005 (18)
 • Aug 2005 (8)
 • Jul 2005 (10)
 • Jun 2005 (14)
 • May 2005 (8)
 • Apr 2005 (10)
 • Mar 2005 (14)
 • Feb 2005 (12)
 • Jan 2005 (12)
 • Dec 2004 (9)
 • Nov 2004 (18)
 • Oct 2004 (13)
 • Sep 2004 (12)
 • Aug 2004 (16)
 • Jul 2004 (6)
 • Jun 2004 (10)
 • May 2004 (8)
 • Apr 2004 (8)
 • Mar 2004 (27)
 • Feb 2004 (19)
 • Jan 2004 (8)
 • Dec 2003 (10)
 • Nov 2003 (18)
Random Entry

Others:
 • Jen
 • Keltie
 • On LiveJournal

Hodie Natus Est Radici Frater

I am listening to Christmas songs in an attempt to start programming Christmas morning’s special edition of Music from the Glen. Maddy Prior’s CD A tapestry of carols has a track called Personent Hodie, a thirteenth century Christmas hymn. I misread this initially as “Persistent Hoodie” which I thought was a strange name for a track.

While doing random searches on the word ‘Hodie’, which I like, I found this interesting story about a Multics latin error message. I love that. The message translates to ‘today unto the Root a brother is born’ and refers to a problem where the root of the filesystem tree has a sibling node (which is impossible, and therefore is a pointer bug).

I think I am going to start writing latin error messages into my code. There is an online translator here.

return to cmh blog Science & Nature › technology     2005-12-20 23:16   ...3
Why stop at error messages?

Why not write the *code itself* in Latin? :)

http://search.cpan.org/perldoc?Lingua::Romana::Perligata
at 2005-12-21 21:57 by lamech
*hides*
at 2005-12-22 00:09 by cmh
english to latin?

I tried giving this translator a classic sentence...the boy gave a flower to the girl, to see if it could do the latin. Apparently this was a serious challenge to the engine. Maybe it only works with classic quotations.
at 2006-1-5 17:13 by kmh
Add your comment...

your name Help stop spammers: prove you're human! 
    Three plus three is: (learn more
subject/title
comment





All content © 2003-2005 by Colin Henein. All rights reserved.
People & Places CMH Science & Nature Opinion Arts & Literature Sports & Leisure